„anmach-sprüche“
?
häh?
deutsches deutsch ist manchmal recht gewöhnungsbedürftig.
und an manche wortschöpfungen wird´ ich mich nie gewöhnen.
sicher nicht.
„anmache.“
wer lässt sich denn schon von einem „anmach-spruch“ aufreissen?
„anmach-sprüche“
?
häh?
deutsches deutsch ist manchmal recht gewöhnungsbedürftig.
und an manche wortschöpfungen wird´ ich mich nie gewöhnen.
sicher nicht.
„anmache.“
wer lässt sich denn schon von einem „anmach-spruch“ aufreissen?
Die einzig normalen Menschen sind die, die man nicht besonders gut kennt.
Manche Menschen halten Nonsens für Unfug. Das ist natürlich Nonsens.
Frau Heming probiert was aus
Politik | Medien | Geschichte | Recherche
Querbeet und ohne Gewähr
>>> Manche halten Nonsens für Unfug. >>> Das ist natürlich Nonsens.
Medien * Politik * Alltag Objektiefdruckzone
Auf CH-Deutsch hat anmachen zwei Bedeutungen auf deutsches Deutsch auch, soviel ich weiss. Auf Oesterreichisch nicht?
LikeLike
Es hat im Deutschen Sprachraum sogar drei Bedeutungen. Die Anmache beim Flirten, das Einschalten von Geräten, und – nicht zu vergessen – das Anmachen von Nahrungsmitteln/Salaten/etc.
Jep, ich Klugscheisser.
LikeLike
„anmachen“ … … tun sich nur kleine kinder.
tja.
ich frag mich nur, wie kommt der bundesdeutsche balzende auf die idee, sein balzverhalten als „anmachen“ zu bezeichnen?
p. meinte, es könnte vom „markieren“ stammen – hunde markieren ihr revier auch. klingt, naja, schon ein wenig plausibel.
LikeLike
na dann weiss ich ja jetzt, warum ich keinen salat esse….
LikeLike
wobei ja das aufreissen auch nicht viel besser ist.
LikeLike