„anmach-sprüche“
?
häh?
deutsches deutsch ist manchmal recht gewöhnungsbedürftig.
und an manche wortschöpfungen wird´ ich mich nie gewöhnen.
sicher nicht.
„anmache.“
wer lässt sich denn schon von einem „anmach-spruch“ aufreissen?
„anmach-sprüche“
?
häh?
deutsches deutsch ist manchmal recht gewöhnungsbedürftig.
und an manche wortschöpfungen wird´ ich mich nie gewöhnen.
sicher nicht.
„anmache.“
wer lässt sich denn schon von einem „anmach-spruch“ aufreissen?
HR's not boring, you're boring!
Manchmal passieren Dinge, dann wieder nicht. Das Buch: "Früher war ich jünger. 41 Geschichten aus dem Leben eines einfachen Mannes" (Tredition)
Die gnädige Frau wundert sich
Unnützes Musikwissen.
Die einzig normalen Menschen sind die, die man nicht besonders gut kennt.
Manche Menschen halten Nonsens für Unfug. Das ist natürlich Nonsens.
Frau Heming probiert was aus
Politik | Medien | Geschichte | Recherche
Auf CH-Deutsch hat anmachen zwei Bedeutungen auf deutsches Deutsch auch, soviel ich weiss. Auf Oesterreichisch nicht?
LikeLike
Es hat im Deutschen Sprachraum sogar drei Bedeutungen. Die Anmache beim Flirten, das Einschalten von Geräten, und – nicht zu vergessen – das Anmachen von Nahrungsmitteln/Salaten/etc.
Jep, ich Klugscheisser.
LikeLike
„anmachen“ … … tun sich nur kleine kinder.
tja.
ich frag mich nur, wie kommt der bundesdeutsche balzende auf die idee, sein balzverhalten als „anmachen“ zu bezeichnen?
p. meinte, es könnte vom „markieren“ stammen – hunde markieren ihr revier auch. klingt, naja, schon ein wenig plausibel.
LikeLike
na dann weiss ich ja jetzt, warum ich keinen salat esse….
LikeLike
wobei ja das aufreissen auch nicht viel besser ist.
LikeLike